Capitolo 1, pannello 6
Transcript/Translation

Fay - Quelle due mi sembrano un po' troppo complici, non credi?
Dyn - Sono letteralmente all’opposto l’una dall’altra
Fay - Complementari. Gea poi, quasi non si è mai vista a bordo: perché scegliere lei? È tutto così anomalo
Dyn - Anomalo? Siamo i primi individui consci che vedono il risultato di sette secoli di lavoro ininterrotto: una simile cosa non esiste neppure nei parametri umani che definiscono le nostre cognizioni base.
Sei tesa, ed è comprensibile. Anche se MAI non condivide con noi lo stato dei suoi pensieri, essendo legate a lei, possiamo percepire l’enorme carico di emozione e aspettative che sta provando

[eng]
Fay - Those two seem to always pack together, don't you think?
Dyn - They are quite each other opposite
Fay - Complementary, I'd say. Look Gea, we barley saw her working aboard: why MAI choose her? It's all so unusual
Dyn - Unusual? We're the first conscious being to reach seven centuries of continuous work: such a thing does not even exist in the human parameters in the basics.
You're tense, and it's understandable. Even if MAI is not disclosing her emotion with us, we can still feel them. Through the bound we share with her, we can perceive the enormous load of emotion and expectations she is experiencing.

rate this page: X X X X X
average rating: 0
post a comment
rate this page: X X X X X
average rating: 0
post a comment